-
1 appareiller
%=1 vi. mar. отплыва́ть/отплы́ть ◄-ву, -ёт, -ла►; снима́ться/ сня́ться ◄сниму́-, -'ет, -ла-, etc.► с я́коря (lever l'ancre);le bateauappareille pour Odessa — кора́бль отплыва́ет в Оде́ссу
■ vt.:appareiller des pierres de taille — пригота́вливать/ пригото́вить тёсаные ка́мни [для стро́йки]
APPAREILLER %=2 vt.1. подбира́ть/ подобра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла► [под пару́ ou два одина́ковых...], находи́ть ◄-'дит-►/ найти́* пару́ (к + D);appareiller des vases — подобра́ть две одина́ковые ва́зыappareiller des gants — подобра́ть под пару́ перча́тки;
2. (animaux) спа́ривать/спа́рить, случа́ть/ случи́ть■ vpr. - s'appareiller -
2 apparier
vi.1. подбира́ть/подобра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла► под пару́, составля́ть/соста́вить пару́;apparier des gants — подобра́ть под пару́ перча́тки
2. (mâle et femelle) спа́ривать/спа́рить;apparier des pigeons — спа́ривать голубе́й
■ vpr.- s'apparier -
3 couple de forces réduit
приведенная пара сил
Пара сил, условно приложенная к одному из звеньев механизма (звену приведения) и определяемая из равенства элементарной работы этой пары сил сумме элементарных работ сил и пар сил, действующих на звенья механизма.
Примечание
Различают «приведенную пару движущих сил», «приведенную пару сил сопротивления», «приведенную пару сил инерции» и др.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 99. Теория механизмов и машин. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > couple de forces réduit
-
4 étouffée
I adj ( fém от étouffé) II f1) приготовление на пару (мяса, рыбы, овощей); тушение2) ( в Луизиане) лёгкий соус -
5 rapparier
vtподбирать под пару, пополнять разрозненную пару -
6 vapeur
I f1) пар; испарениеvapeur saturée — насыщенный парvapeur surchauffée — перегретый парmachine à vapeur — паровая машина, паровой двигательà toute vapeur, à pleine vapeur — на всех парах, полным ходомrenverser la vapeur — 1) дать контрпар 2) перен. изменить ход дела, направление; повернуть в обратную сторонуà la vapeur — 1) кул. паровой, на пару 2) разг. быстро; в два счёта2) туман, дымка3)vapeurs (du vin) — винные пары; опьянениеavoir des vapeurs — чувствовать жарII m -
7 rapparier
гл.общ. подбирать под пару, пополнять разрозненную пару -
8 mot
m1. (vocable, parole) сло́во ◄pl. -а'►;un mot de huit lettres — сло́во из восьми́ букв; j'ai sauté un mot en recopiant — при перепи́ске я пропусти́л сло́во; ce ne sont que des mots — э́то всё сло́ва; ● qui ne dit mot consent — молча́ние — знак согла́сияépeler un mot — чита́ть/про= сло́во по бу́квам;
2. (parole exprimant une pensée) выска́зывание, изрече́ние;on prête à Napoléon le mot suivant... — Наполео́ну припи́сывают сле́дующие сло́ва; un mot d'enfant — де́тское слове́чко, un mot de Napoléon — изрече́ние <сло́ва pl.> Наполео́на;
3. (billet) запи́ска ◄о► (dim. запи́сочка ◄е►);un petit mot — запи́сочкаje lui ai écrit un mot — я ему́ написа́л запи́ску;
4. (expressions avec un adj.):faire un bon mot — остри́ть/с=; un diseur de bons mots — остроу́мный челове́к, остря́к fam.; un mot composé — сло́жное сло́во; parler à mots couverts de... — намека́ть/ намекну́ть (на + A); des mots croisés — кроссво́рд; faire des mots croisés — реша́ть/ реши́ть <разга́дывать/разгада́ть> кроссво́рд; c'est mon dernier mot — э́то моё после́днее сло́во; nous aurons le dernier mot ∑ — после́днее сло́во бу́дет <оста́нется> за на́ми; ce furent ses derniers mots — э́то бы́ли его́ после́дние сло́ва; c'est le dernier mot de la technique — э́то после́днее сло́во те́хники; je vais vous dire la fin. mot de l'affaire — я вам расскажу́, в чём суть дела́; le grand mot est lâchéun bon mot — остро́та;
1) наконе́ц-то вы́сказался2) э́тим всё ска́зано;c'est un bien grand mot — э́то гро́мко ска́зано; un (des) gros. mot(s) — руга́тельство (брань coll.); un mot historique — истори́ческие сло́ва; je n'en connais pas le premier mot — я ро́вным счётом ничего́ об э́том не зна́ю; chercher le mot propre — иска́ть ipf. подходя́щее сло́во; il ne sait pas un traître mot de la leçon — он соверше́нно не зна́ет уро́ка; la gloire n'est qu'un vain mot — сла́ва — э́то пусто́й звук; des mots vides de sens — ничего́ не зна́чащие сло́ва; de vilains mots — браньil adore les grands mots — он обожа́ет гро́мкие сло́ва;
║ (avec un nom):le mot de l'énigme — разга́дка; un mot d'emprunt — заи́мствование; un mot d'esprit — остро́та; un mot d'excuse — извини́тельное письмо́; une famille de mots — гнездо́ слов; c'est le mot de la fin. — э́то уда́чное заключе́ние; la formation des mots — словообразова́ние; un jeu de mots — игра́ слов; faire des jeux de mots — игра́ть ipf. слова́ми; le maître mot — ключево́е <важне́йшее> поня́тие; le mot d'ordre — ло́зунг; le mot de passe — паро́ль; une querelle de mots — перебра́нка; le mot de ralliement milit. — о́тзыв; les sens d'un mot — смысл <значе́ние> сло́ва; un mot à double sens — двусмы́сленное сло́во; le mot de la situation — уда́чное выраже́ниеle mot de Cambronne — словцо́ Камбро́нна;
║ (avec un verbe):j'ai eu des mots avec lui fam. — я с ним поца́пался; il a toujours le mot pour rire — у него́ всегда́ в запа́се [есть] что-нибу́дь смешно́е; il n'y a pas un mot de vrai dans ce qu'il raconte — в том, что он говори́т, нет ни сло́ва пра́вды; il faut lui arracher les mots — из него́ на́до вытя́гивать сло́ва; il avale (il mange) la moitié des mots — он глота́ет <прогла́тывает> полови́ну слов; il cherche ses mots — он затрудня́ется в вы́боре слов; chacun dit son mot — ка́ждый выска́зывает своё мне́ние; il a son mot à dire — у него́ есть, что сказа́ть; je n'ai qu'un mot à dire et vous l'obtiendrez — одно́ моё сло́во и вы э́то получите; j'ai deux mots (un mot) à vous dire ∑ — мне на́до сказа́ть вам два сло́ва; je lui dirai deux mots (un mot) de votre affaire — я ему́ ∫ скажу́ пару́ слов <замо́лвлю слове́чко> о ва́шем де́ле fam.; je vais lui dire deux mots — я ему́ скажу́ пару́ тёплых слов; goûtez-moi ça, vous m'en direz deux mots — попро́буйте-ка вот э́то, а по́том скажи́те мне своё мне́ние; ils se sont donné le mot — они́ сговори́лись; le mot m'échappe — я не могу́ вспо́мнить э́то сло́во; le mot m'aéchappé — я проговори́лся; faire des mots — остри́ть ipf.; glisser un motà l'oreille de qn.j'ai le mot sur le bout de la langue ∑ — э́то сло́во ве́ртится у меня́ на языке́;
1) шепну́ть pf. semelf. на у́хо <по секре́ту> кому́-л.2) замо́лвить pf. слове́чко кому́-л. (о + P) (pour recommander);1) не на́до го́ворить обиняка́ми2) не на́до придира́ться к слова́м (ergoter);passez-moi le mot — извини́те за выраже́ние; c'est un homme qui ne se paye pas de mot — э́то челове́к, кото́рый не ∫ удовлетворя́ется обеща́ниями <обольща́ется слова́ми>; je n'ai pas perdu un mot de ses paroles — я не пропусти́л ни сло́ва из того́, что он сказа́л; je pèse mes mots — я взве́шиваю свои́ сло́ва; il n'a pas pipé mot fam. — он не пророни́л ни сло́ва; je n'ai pas pu placer un mot ∑ — мне не удало́сь вста́вить ни сло́ва; il m'a pris au mot — он пойма́л меня́ на сло́ве; tu vas retirer — се mot — ты возьмёшь ∫ всё ска́занное! <свои́ сло́ва> обра́тно; il n'en a pas soufflé mot — он ни сло́вом об э́том не обмо́лвился; il ne trouve pas ses mots ∑ — ему́ <у него́> не хвата́ет слов; он не нахо́дит слов;il ne mâche pas ses mots — он всё говори́т, как есть;
à ces mots...1) при э́тих слова́х...; услы́шав э́то... 2) сказа́в э́то...; d'un mot, en un mot одни́м сло́вом; односло́жно; en un mot comme en cent (mille) 1) одни́м сло́вом; коро́че говоря́ 2) говорю́ вам раз и навсегда́ (une fois pour toutes); en quelques mots в не́скольких слова́х; mot à mot сло́во в сло́во;traduire mot à mot — де́лать/с= досло́вный перево́д;une traduction mot à mot — досло́вный перево́д;
au bas mot по кра́йней ме́ре, са́мое ме́ньшее <ма́лое>, ху́до-бе́дно fam.;à mots couverts иносказа́тельно; à (de) mi-mot с полусло́ва; sans mot dire не говори́ ни сло́ва -
9 pendant
%=1, -E adj.1. вися́щий; све́сившийся; вися́чий; све́сив gér;les bras pendants — опусти́в ру́ки, с опу́щенными рука́ми; la langue pendante — вы́сунув язы́к, с вы́сунутым языко́м; un chien aux oreilles pendantes — вислоу́хая соба́каles jambes pendantes — све́сив но́ги;
2. (question, etc.) находя́щийся на рассмотре́нии; ожида́ющий реше́ния; нерешённый;une question pendante — нерешённый вопро́сun procès pendant — де́ло, ожида́ющее реше́ния в суде́;
PENDANT %=2 m1.:des pendants d'oreilles — се́рьги (sg. серьга́); подве́ски (sg. подве́ска) [к се́рьгам]
2. (paire) па́рный предме́т, па́ра;se faire pendant — подходи́ть/подойти́ <соотве́тствовать ipf.> друг дру́гу; составля́ть/ соста́вить пару́il faudra trouver un pendant à ce vase — ну́жно бу́дет найти́ ва́зу под пару́ э́той;
PENDANT %=3 prép.1. (durée) 1) accusatif sans prép.:pendant ces cinq mois — все э́ти пять ме́сяцев; pendant tout l'hiver (toute cette nuit) — всю зи́му (всю э́ту ночь); pendant longtemps — до́лгое вре́мя; до́лгоj'ai été malade pendant une semaine — я проболе́л [одну́] неде́лю;
2) в тече́ние (+ G);pendant les cinq premières minutes — в тече́ние пе́рвых пяти́ мину́т; pendant de longues années — в тече́ние до́лгих лет; pendant la leçon — в тече́ние уро́каpendant une semaine (l'hiver, le mois de mai, la soirée, des décennies) — в тече́ние неде́ли (зимы́, ма́я, ве́чера, десятиле́тий);
║ в продолже́ние (+ G);pendant trois semaines (quatre mois) — в продолже́ние трёх неде́ль (четырёх ме́сяцев)
║ на протяже́нии (+ G);pendant plusieurs décennies — на протяже́нии не́скольких десятиле́тийpendant de nombreux siècles — на протяже́нии мно́гих веко́в;
3) instrumental sans prép.:pendant des jours, des semaines et des mois — дня́ми, неде́лями и ме́сяцамиpendant des années — года́ми;
4) dans une proposition indiquant un résultat за + A;cette année l'usine a fabriqué 100.000 voitures — за э́тот год заво́д вы́пустил сто ты́сяч автомаши́н;pendant ces derniers mois il a beaucoup changé — за после́дние ме́сяцы он о́чень измени́лся; pendant les 70 ans du pouvoir soviétique... — за се́мьдесят лет сове́тской вла́сти... 1) instrumental sans prép.:pendant la matinée (la soirée, l'après-midi) — у́тром (ве́чером, днём); pendant ce temps-là — тем вре́менемpendant l'été (l'hiver) — ле́том (зимо́й);
2) за (+);pendant le repas (le petit déjeuner) — за обе́дом (за за́втраком)
3) во вре́мя (+ G; в (+ A) (plus fam.);pendant la pluie — во вре́мя дождя́, в дождь; pendant la guerre — во вре́мя войны́, в войну́ fam.; pendant la récréation — во вре́мя переры́ва <переме́ны>, в переры́в <в переме́ну>; pendant l'entracte — во вре́мя антра́кта, в антра́кте; pendant toute la route — во всё вре́мя пути́; pendant toute la conversation — во всё вре́мя разгово́ра; pendant l'enfance (la jeunesse) — в де́тстве (в мо́лодости);pendant le repas (la leçon) — во вре́мя обе́да (уро́ка);
pendant que... пока́; ме́жду тем, как; в то вре́мя, как -
10 anglais
1. adj ( fém - anglaise)à l'anglaise loc adv — 1) на английский манер, лад 2) кул. приготовленный на пару, паровойs'en aller [filer] à l'anglaise — уйти незаметно, не прощаясь2. m -
11 apparier
-
12 chaussure
f1) обувь••trouver chaussure à son pied разг. — найти вещь по вкусу; найти себе паруmarcher à côté de ses chaussures прост. — быть не в курсе того, что происходит -
13 cinq
1. adj1) пять; пятероtous les cinq — впятером, все пятероquatre ou cinq, cinq ou six — несколько, пять-шестьdans cinq minutes — сейчас, через пару минутil était moins cinq — ещё немного и... (это случилось бы)les cinq lettres — словечко из пяти букв ( вместо бранного merde)2) пятый3)2. m1) (цифра) пять; пятёрка (также отметка, игральная карта)2) пятое числоle cinq juin — пятое июня, пятого июня3)4) разг. пятерняserrer les cinq разг. — пожать лапуen mettre cinq разг. — дать оплеуху5) -
14 couvercle
m1) крышка••trouver couvercle à sa marmite — найти себе пару2) прост. уст. башкаbouillonner du couvercle — быть не в себе -
15 déparier
-
16 désapparier
-
17 étuver
vt1) варить, тушить на пару (мясо, рыбу, овощи)2) уст. промывать ( рану тёплой водой)3) сушить; высушивать; дезинфицировать, стерилизовать паром -
18 frère
1. m1) братc'est un frère pour moi — он для меня как братvivre en frères — жить как братьяtraiter qn en frère — обращаться по-братски••le grand frère перен. — "старший брат", господствующий член коалиции••3) монах, братfrères maçons, frères trois points — масонские братья; масоны••2. adj -
19 pendant
I adj ( fém - pendante)1) висячий, висящий, свесившийсяfruits pendants юр. — несобранный урожай плодов2) обвислый3) ожидающий решения, не законченныйsa cause est encore pendante — его дело ещё не рассмотреноII m1) подвеска, подвязка2)pendants (d'oreilles) — серьги; подвески к серьгам3) тех. подвеска, серьга4) эл. потолочный подвесce vase est le pendant de l'autre — эта ваза подобна той, в пару к тойfaire pendant — подходить, соответствовать; идти в пандан; быть в соответствии с...se faire pendant — быть симметричными, сходными, соответствовать друг другуIII préppendant que loc conj — 1) пока; в то время, когда...; между тем, как... 2) поскольку, разpendant que vous y êtes... — раз уж на то пошло... -
20 rappariement
См. также в других словарях:
Пару(задать) — Пару (задать). Ср. Онъ такого имъ пару задалъ, что у нихъ чуть не отнялись языки. Печерскій. (Мельниковъ.) На горахъ. См. Пару поддать. См. Баню задать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пару поддать — (иноск.) подтянуть, усилить дѣятельность. Ср. Опредѣлили тогда мнѣ молодого станового пристава; онъ и самъ позашалился, и дѣла позапуталъ; надобно было ему пару поддать! Писемскій. Лѣшій. 2. Исправникъ. Ср. Ему казалось, что этого еще мало, и что … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пару найти(себе) — Пару найти (себѣ) ровню себѣ или чему либо. Эти двое пара. См. Два сапога пара. См. Не пара. См. Пару заказать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пару заказать — (чаю, порцію въ харчевнѣ; полную верхнюю одежду фракъ съ брюками, куртку съ шароварами) т. е. какъ бы изъ двухъ частей (пары) состоящую … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
пару мгновений — нареч, кол во синонимов: 1 • еще чуть чуть (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
пару задать — Ср. Он такого им пару задал, что у них чуть не отнялись языки. Печерский (Мельников). На горах. См. пару поддать. См. баню задать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
пару поддать — (иноск.) подтянуть, усилить деятельность Ср. Определили тогда мне молодого станового пристава; он и сам позашалился, и дела позапутал; надобно было ему пару поддать! Писемский. Леший. 2. Исправник. Ср. Ему казалось, что этого еще мало и что надо… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
пару заказать — порцию в харчевне (пару чаю); полную верхнюю одежду (фрак с брюками, куртку с шароварами) т.е. как бы из двух частей (пары) состоящую … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
пару найти(себе) — ровню себе или чему либо Эти двое пара. См. два сапога пара. См. кто беден, тот тебе не пара. См. пару заказать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пару на заряд. — Одним шлепком. Пару на заряд. См. УЧЕНЬЕ НАУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
пару — числ. неозн. Пр. Два або дещо більше; кілька, декілька. Возме пару яблок зо собом … Словник лемківскої говірки